MyloveandIdidmeet(我邂逅了吾爱)

        heSalleyGardens(他穿过这庭院)

        Withlittles(用他纤纤玉足)

        akeloveeasy(他说爱很简单)

        Astheleavesgroworee(如同枝上发芽)

        ButIbeingyoungandfoolish(但我懵懂无知)

        Withherdidnotagree(未曾明白他心)

        ……

        白姜听得半边身体都麻了。

        这首闻名遐迩的爱尔兰民谣,歌词是叶芝早年的诗作,应该像河岸边慵懒的阳光从树叶间落下来,温柔祥和。

        男人的旋律唱得很准,但完全脱离了原版那种风格,低沉的嗓音牵着曲调弯来绕去,倒像是一位情人舔舐着他的耳朵私语呢喃……原来这样正经的歌,也可以被唱得这样欲,这样骚。

        内容未完,下一页继续阅读